Указатели для иностранных туристов появятся в Барнауле

Указатели для иностранных туристов появятся в Барнауле
На прошедшем в администрации круглом столе по данному вопросу эксперты сошлись во мнении, что транслитерация все же удобнее.

Барнаул, 26 января – Атмосфера. Названия достопримечательностей и улиц столицы Алтайского края планируется сделать более доступными для иностранных туристов, специалисты решают: будет это перевод на английский язык или транслитерация, пишет ИПП "Сибинфо".

"Совместно с комитетом по строительству, архитектуре и развитию города разработаны методические рекомендации по дизайну и размещению адресной навигации на зданиях и сооружениях города Барнаула", – сообщила заведующая отделом по развитию туризма Татьяна Сибиркина.

Сейчас эксперты решают, как именно будут выглядеть названия: перевод с русского на английский либо транслитерация (передача русских названий и наименований посредством латиницы).

На прошедшем в администрации круглом столе по данному вопросу эксперты сошлись во мнении, что транслитерация все же удобнее.

"Если взять в качестве примера Москву, можно увидеть, что центр столицы очень хорошо навигационно проработан, и здесь также использован транслитерационный подход", – сообщила заведующая кафедрой английского языка АлтГТУ им. И.И. Ползунова Ирина Рогозина.

Читайте полную версию на сайте asfera.info