Сможет ли ЛидОчек вытеснить Гарри Поттера из детских сердец?. //Газета №1

Алтайская писательница Анна Никольская–Эксели первой в крае получила звание «Посол Мира»*. Этого звания она удостоена за сборники рассказов «Хвостатый лекарь» и «Город Собак». По словам самой писательницы, она даже не знала, что книги были отправлены в Рим, где находится штабквартира Международного форума. Для нее, чье творчество по большей части посвящено братьям нашим меньшим и рассчитано на детишек, присуждение звания стало неожиданностью.

 

Как удивительно порой складывается жизнь. До 24 лет Анна даже не думала, что станет писательницей. После технического университета она получила специальность «регионовед и профессиональный дизайнер-декоратор». А потом, окончив Великобританский колледж искусств и дизайна, приехала из Лондона в Барнаул. Какое-то время работала менеджером в одной из компаний города. От скучной работы девушку спасало только новое увлечение, ставшее впоследствии ее любимой профессией. Анна вдруг поняла – ей есть что сказать детям, и начала писать сказки. Спустя почти шесть лет у Никольской-Эксели завидный багаж достижений: она лауреат Международного конкурса «Литературная Вена», лауреат премии «Издано на Алтае» в номинации «Лучшая детская книга» и «Лучшее издание», финалист «Демидовской премии» в области литературы, премии имени Виктора Астафьева и премии имени Алексея Толстого. Мы встретились с ней, чтобы узнать, как становятся детскими писателями.

– Анна, почему вы решили наполнить свою жизнь именно детскими историями?

– Я начала писать случайно. Прочитала первую книгу Джоан Роулинг о Гарри Поттере и решила сочинить свою историю, подумав, что у меня получится. Я всегда была творческим человеком. А когда жила в Англии, много путешествовала по Европе. Накопилась масса впечатлений. И вот я села и начала писать. Постепенно я поняла, что мне нравится писать для детей. Как любому автору, мне важен отклик. А дети – они не соврут. Если им нравится, они скажут об этом, если нет – тоже. Быть может, я сама в душе считаю себя немного ребенком. Возможно, когда-нибудь я начну писать для взрослых, но сейчас мне хочется добиться успеха как детскому писателю. Мой конек – богатая фантазия: у меня больше получается придумывать, чем рассказывать.

– А вы сами верите в сказки?

– Конечно! Есть очень хорошая – «Золушка». Она мечтала, и мечты ее сбылись. Я считаю, нужно мечтать. Но не просто сидя на диване, а работать для этого и сильно хотеть чего-то. Тогда все обязательно сбудется.

Совсем недавно вышла в свет ее шестая книга «По Зашкафью кувырком». Это совместная работа с американцем Марком Лиддлом. Совсем скоро книгу переведут на английский язык и издадут в Америке.

– Анна, как вы познакомились с вашим соавтором Марком Лиддлом?

– Дело в том, что я живу на две страны – Россия и Турция. В Анталье, где живет и работает мой муж, есть сообщество писателей. И там нас с Марком представили друг другу. Он из Нью-Йорка, профессиональный композитор, пишет музыку для симфонических оркестров и детские сказки. Мы поговорили и подумали: а что, если написать историю вместе?

– Как вы работали? Расстояние не мешало?

– Для меня это был необычный опыт. Я впервые писала в соавторстве, тем более с человеком, который живет за океаном. Но сейчас новые технологии позволяют общаться даже с космосом, не только с Нью-Йорком. У меня был скайп, веб-камера, наушники – и этого оказалось достаточно для нашей работы. У меня часто возникала мысль: как же писали Ильф и Петров вместе!? У них же были постоянные ссоры, конфликты! И я тоже опасалась этого. Но у нас обошлось без ссор. Марк писал главу на английском, я ее переводила на русский, я писала на русском и переводила для него на английский. Так шла работа. Книгу «По Зашкафью кувырком» мы написали за полгода. Марк уверен, что эта история будет понятна каждому, на каком бы языке ее ни прочитали.

– Книгу обещают издать в Америке?

– Сейчас она вышла на Алтае. В Америке ее тоже можно купить, но только русскоязычный вариант. Книгу продают на Брайтон-Бич, где живет русская диаспора. И, говорят, наша история имеет успех. Сейчас идет работа над переводом книги на английский язык. А потом «По Зашкафью кувырком» будет издана в США.

– Что это за история?

– Я попыталась вспомнить, какой была в детстве, и взглянуть на мир глазами ребенка. «По Зашкафью кувырком» – история девочки с необычным именем ЛидОчек. Несчастный случай приковывает ее к инвалидному креслу и делает затворницей. И однажды девочка находит параллельный мир – Зашкафье. ЛидОчек придумывает истории про этот мир. И это ее спасает. В каждой истории про Зашкафье есть какая-то мораль. Мне бы не хотелось быть назидательной с детьми, но я считаю, что бессмысленное чтиво никому не нужно, тем более детям. В последней главе мои герои даже рассуждают о смысле жизни, как настоящие философы. И приходят к выводу, что нужно просто жить и наполнять свою жизнь смыслом и важными для себя делами.

– А что для вас сейчас самое важное в жизни?

– Как и любому нормальному человеку, мне хочется личного счастья: чтобы в семье все было в порядке, близкие живы-здоровы, ребенок не болел. А если говорить о более глобальных вещах, мне важно видеть, что с моей помощью, с помощью моих книжек кто-то, возможно, становится добрее. Сейчас, например, при финансовой поддержке гендиректора «Алтайкрайэнерго» Станислав Набоко мы проводим благотворительную акцию «Книга – читателю», в которой участвуют краевые и городские библиотеки, а также Всероссийское общество инвалидов. А совсем скоро вместе с барнаульской общественной организацией «Ласка», которая спасает бездомных животных, выпустим иллюстрированную книгу «Сердце друга». Она будет распространяться бесплатно по детским домам, интернатам, школам, сельским библиотекам. На самом деле, вот это ощущение, что я не просто живу и «копчу небо», а кому-то могу принести пользу, помочь по мере сил, для меня очень важно.

Маша Александрова

* Один раз в два года Международный форум «Конвент народной дипломатии», куда входит больше сотни неправительственных организаций, присуждает звание «Посол Мира» тем, кто отстаивает принципы гуманизма и так или иначе делает что-то, чтобы мир стал лучше. Звание вручают в восьми номинациях. В России звания «Посол Мира» в номинации «За миротворчество» был удостоен известный детский хирург Леонид Рошаль. Анна Никольская-Эксели стала Послом Мира в России за «вклад в литературу». В Рим ее книги отправил сопредседатель Российского отделения фонда Александр Бондарев. Он рассказал, что комиссия приняла решение присвоить почетный титул начинающему детскому писателю, потому что ее рассказы о животных «наполнены гуманизмом, любовью и трепетным отношением к природе». Кстати, свои первые несколько книг алтайская писательница посвятила собакам.